• top4.jpg
  • top13.jpg
  • top17.jpg
  • top1.jpg
  • top6.jpg
  • top15.jpg
  • top8.jpg
  • top7.jpg
  • top2.jpg
  • top11.jpg
  • top16.jpg
  • top10.jpg
  • top14.jpg
  • top18.jpg
  • top3.jpg
  • top12.jpg
  • top5.jpg
  • top9.jpg

Un site multilingue

Il est  fondamental de pouvoir communiquer avec son marché, surtout si celui-ci est multilingue. Il existe des outils puissants pour générer et surtout gérer un site multilingue.

Joomfish, un gestionnaire de site multilingue

Un des principaux composants de Joomla! pour gérer la traduction d'un site s'appelle Joomfish, il va permettre de mettre en place la traduction non seulement des articles mais également des menus, des keywords... bref de tout le contenu de votre site. On peut même "localiser" une template ou une bannière et même les liens. Un clic sur le drapeau de la langue et le site bascule sur l'interface concernée.

Joomfish, un puissant gestionnaire de site multilingue joomfish-dominique-cozette-gb-pt joomfish-h2l-pt joomfish-h2l-gb-pt

A noter que la nouvelle version de Joomla! est intégralement multilingue d'une façon native.

Laisser Google

L'avantage d'un outil comme Joomfish est qu'on est sûr de sa traduction, l'inconvénient est qu'il faut réaliser la traduction. On peut utiliser les outils de traduction automatique de Google. L'avantage est qu'on peut avoir très rapidement un site multilingue, l'inconvénient est que la traduction est souvent de piètre qualité. Si vous avez beaucoup de produits avec des descriptions précises, notamment les sites de e-commerce,  ou bien un contenu spécifique, évitez ce genre d'outils.

Nos partenaires

Comme pour les rédacteurs ou les photographes, à Coopaname vous pouvez trouver des traducteurs de qualité.